Foillseachadh agus na Meadhanan - Publications & Media
Bidh sinn ag ùrachadh na duilleig seo an dràsta
is a-rithist le fiosrachadh bhon saoghal Foillseachaidh agus na Meadhanan. Ma
tha thu ag iarraidh fiosrachadh mu leabhraichean Gàidhlig, rèidio,
agus na meadhnanan eile, bheir sùil air ar duilleag: Làraich-Lìn Fheumail
This page is regularly updated with information from the world of Gaelic Publishing
and Media. If you are looking for information on Gaelic books, radio and other
media please visit our page: Useful Websites

A h-uile Dihaoine gabhaidh colbh Gàidhlig a leughadh air a bheil 'Am Peursa' le Ruairidh MacIlleathain anns am paipear naidheachd 'The Inverness Courier'.
Ma bhriogas sibh air a' cheangal-lìn a leanas faodar stòras dhiubh a' leughadh an drasta fhèin: Am Peursa
A Gaelic column written by Roddy Maclean appears in every Friday edition of the Inverness Courier.

A h-uile mìos gabhaidh am pàipear naidheachd Gàidhlig 'An Gàidheal Ùr.Ma bhriogas sibh air a' cheangal-lìn a leanas faodar stòras dhiubh a' leughadh an drasta fhèin: An Gàidheal Ùr
An Gaidheal Ùr means 'The New Gael' in English and is a Gaelic language newspaper which is published every month.

Cur is Fàs
Leughaibh mu na tha air a bhith dol air adhart a thaobh leasachadh na Gàidhlig air a’ Ghàidhealtachd agus anns na h-Eileanan.
Ma tha sibh fhèin no a’ bhuidheann agaibh airson lethbhreac no lethbhreacan dhi fhaighinn tron phost fònaibh 01463 234 138 no cuiribh post-dealain gu
oifis@cnag.org.uk
Gabhaidh a chuairt-litir a leughadh air-loidhne le bhith briogadh air a’ cheangal a leanas: Cur is Fàs
Cur is Fàs
Read about the latest news regarding Gaelic development in the Highlands and Islands with the bilingual newsletter 'Cur is Fàs'.
If you or your organisation would like to be sent a copy or copies of the newsletter phone 01463 234 138 or e-mail
oifis@cnag.org.uk
The newsletter can be read online by clicking on the following link: Cur is Fàs


THA LEABHAR A SOILLEIREACHADH DUALCHAS GÀIDHLIG INBHIR NIS
Ann an leabhar mu dhualchas Gàidhlig Prìomh Bhaile na Gàidhealtachd, tha am fear-naidheachd is craoladair, Ruairidh MacIlleathain, a toirt dùbhlan don fhaoinsgeul gur e baile aona-chànanach na Beurla a bh ann an Inbhir Nis thairis air na linntean, is gu robh am baile air a sheulachadh gu tur bho shìobhaltachd Cheilteach na Gàidhealtachd a bha ga chuairteachadh. Airson nan ceudan bhliadhnaichean, tha Ruairidh ag ràdh, tha dà chànan air a bhith beò còmhla ann an Inbhir Nis. Bha, is tha, cuid de mhuinntir a bhaile aona-chànanach, agus Gàidhlig no Beurla aca, agus bha, is tha, mòran dà-chànanach. Anns an leabhar, tha mi a soilleireachadh beagan dhen dualchas co-cheangailte ris a Ghàidhlig anns a bhaile.
Chaidh The Gaelic Place Names and Heritage of Inverness, a th air fhoillseachadh le Foillsichearan Chùil na Càbaig agus air a chur an clò le Highland Printers, a dhèanamh gu lèir ann an Inbhir Nis. Tha e a mìneachadh mar a dhèirich dreach na Beurla a th air mòran ainmean-àite bhon Ghàidhlig, leithid Scorguie, Culcabock, Aultnaskiach, Slackbuie, Castle Heather agus Raigmore agus tha e a toirt sùil air ainmean Gàidhlig air grunn rudan air aghaidh na tìre a th air a dhol à bith, leithid nan oitirean aig beul Abhainn Nis.
Tha an leabhar cuideachd a foillseachadh fianais a sheallas gu robh an cànan gu math làidir am broinn a bhaile o shean, a cur charactaran mu choinneimh an leughadair a bha aithnichte a-mhàin len ainmnean Gàidhlig, a rèir clàran a bhaile - daoine mar Gillespyk McConquhie Roy, Agnes Neyn Fynla Moir, Seun nam Pòcaidean agus Ministear na Feusaig. Tha sinn air leth toilichte gu bheil an leabhar seo ga fhoillseachadh, tha Cathraiche Fòram Gàidhlig Inbhir Nis, Brian Ó hEadhra, ag ràdh, leis gu bheil e a cuideachadh ann a bhith a dearbhadh do mhuinntir Inbhir Nis ann an 2004 gu bheil dualchas Gàidhlig prìseil is inntinneach aig a bhaile aca, às am faod iad a bhith gu math moiteil.
Is e Ruairidh MacIlleathain fear-naidheachd, sgrìobhadair is craoladair a tha aithnichte do leughdadairean an Inverness Courier mar fhear-cuilbh na Gàidhlig aca gach seachdain.Gheibhear tuilleadh fiosrachaidh mun leabhar air (01463) 220954 no aig info@culcabockpublishing.co.uk
BOOK HIGHLIGHTS INVERNESSS GAELIC HERITAGE
In a new book about the Gaelic heritage of the Highland Capital, journalist and broadcaster Roddy Maclean challenges the myth that Inverness was always an English-speaking town, hermetically sealed from the Celtic civilisation of the Gàidhealtachd which surrounded it on all sides. For hundreds of years, Roddy says, Inverness has been home to two languages which exist and existed side-by-side. Some of the townsfolk were and are monoglot speakers of either English or Gaelic, and many were and are bilingual. In my book I highlight some of the culture and heritage associated with Gaelic in the town.
The Gaelic Place Names and Heritage of Inverness, published by Culcabock Publishing and printed by Highland Printers, has been produced entirely in Inverness. It explains the origin of the Gaelic place names lying within todays city boundary names like Scorguie, Culcabock, Aultnaskiach, Slackbuie, Castle Heather and Raigmore and explores a number of the Gaelic names for features which have disappeared, such as the mussel scalps at the mouth of the River Ness.
The book also gives evidence for the strength of the language historically within the town, introducing the reader to characters like Gillespyk McConquhie Roy, Agnes Neyn Fynla Moir, Seun nam Pòcaidean and Ministear na Feusaig, who appear in the records only in a Gaelic guise. We are delighted to see this book being published, says Chairperson of Fòram Gàidhlig Inbhir Nis, Brian Ó hEadhra, as it helps to show the people of Inverness in 2004 that their city has a precious and fascinating Gaelic heritage of which they can be proud.
Roddy Maclean is an award-winning journalist, writer and broadcaster, well-known to readers of the Inverness Courier as the newspapers weekly Gaelic columnist. Further information on the publication is available on (01463) 220954 or at info@culcabockpublishing.co.uk
Comhairle nan Leabhraichean
Briogaibh air a’ cheangal a leanas gus an iris ùr de chuairt-litir Chomhairle nan Leabhraichean a leughadh:
Iris 11 - An Geamhradh 2008 (cruth Word)
Tha i làn fiosrachaidh agus naidheachdan mu na tiotalan Gàidhlig às ùire a tha air nochdadh, còmhla ri dòighean ceannaich agus fios mu lasachaidhean prìse. Tha sibh làn di-beathte a cur gu duine sam bith eile aig a bheil ùidh, agus ma tha sibh ag iarraidh lethbhric airson an sgaoileadh no ma tha beachd sam bith agaibh mu dheidhinn na cuairt-litreach, cuiribh fios gu:
Màiri NicCumhais
Oifigear Leasachaidh
Comhairle nan Leabhraichean, 22 Sràid Achadh a’ Mhansa, Glaschu, G11 5QP
F: +44 (0)141 337 6211
mairim@gaelicbooks.net
www.gaelicbooks.org
Gaelic Books Council
Click on the following link to read the latest edition of the Gaelic Books Council’s newsletter:
Issue 11 - Winter 2008 (Word format)
It is packed with information about the newest Gaelic titles, along with instructions about how to order and any discounts available. Please feel free to forward it on to anyone who may be interested, and if you would like hard copies for distribution or If you have any comments about the newsletter, please get in touch with:
Mairi MacCuish
Outreach Officer
The Gaelic Books Council, 22 Mansfield Street,
Glasgow G11 5QP
T: +44 (0)141 337 6211
mairim@gaelicbooks.net
www.gaelicbooks.org
Brìgh nam Facal
Tha am faclair Gàidhlig–Gàidhlig, Brìgh nam Facal, gu bhith an clò a-rithist, agus tha sinn an dùil ri lethbhreacan am meadhan na Dùbhlachd. Ri fhaighinn aig www.clanntuirc.co.uk, no cuiribh seic (£10, postachd an-asgaidh san Rìoghachd Aonaichte; postachd a dh’àite eile £2.34) agus fiosrachaidh greimeachaidh chun an t-seòlaidh a tha shìos.
The Gaelic–Gaelic dictionary, Brìgh nam Facal, is due to be in print again shortly, and we’re expecting a delivery mid December. Available from www.clanntuirc.co.uk, or send a cheque (£10, post free in the UK; postage to elsewhere £2.34), along with your contact details, to the following address:
Clann Tuirc
Tigh a’ Mhaide
Ceann Drochaid
Siorrachd Pheairt
FK17 8HT Alba/ Scotland
Sgilean Rèidio
Tha Moray Firth Media Trust a' tabhann cothroman trèanaidh do dhaoine le ùidh ann obair rèidio airson daoine aig a bheil ùidh ann a bhith a' craoladh prògraman Gàidhlig. Airson tuilleadh fiosrachaidh rach don làrach lìn trèanaidh aca: www.radioskills.org.uk
no cuir fios gu:
Liz McIntyre, Project Manager, Moray Firth Media Trust, Scorguie Place, Inverness. IV3 8SF
E: Liz.McIntyre@mfr.co.uk
T: 01463 224433 F: 01463 227714

Oraid an t-Sabhal Mhòir 2007
http://www.scotland.gov.uk/News/This-Week/Speeches/First-Minister/sabmorsot07

Scotloads - A' brosnachadh ceòl Albannach air an Eadarlion
http://www.scotloads.co.uk
Second Hand Gaelic Books!
Blythswood Bookmark, at 89 Academy Street Inverness, has a new larger selection of Gaelic books on display, for children, adults and learners. Prices start from only 50p...
Donations are always welcome!
Tapadh leibh.
Tha an aiste bhrìoghmhor 'Migration, Family and Education in Gaelic Policy Perspective' aig an Ollamh Coinneach MacFhionghuin ri faighinn a-nis aig:
http://www.arts.ed.ac.uk/celtic/poileasaidh/
Chì sibh gu bheil mapaichean feumail na cois.
Gaelg Vio - Manx Gaelic Newsletter
Greinneyder
Manx Language Officer
Manx Heritage Foundation
ph: 838527
www.manxheritage.org
Northwords Now is a quarterly newsprint magazine.
Our focus is the idea of "North" in all its wide and rich variety. Northwords
Now will be available free at a range of points throughout the Highlands and Islands
and across Scotland. The Editor is Rhoda Michael. Northwords Now welcomes submissions
in any of the languages of Scotland, of unpublished poetry, fiction (up
to 2500 words) and relevant non-fiction.
Submissions in A4 typescript with brief cover note and sae to:
Northwords Now
PO Box 5706
Inverness IV1 9AF
Further info from sender or Rhoda Michael
|